<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
    <?xml-model href="http://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
    <TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:space="preserve" xml:lang="en">
    <teiHeader>
        <fileDesc>
            <titleStmt>
                <title>Reglement für den Verkauf des Priestertums des Königs Eumenes II.</title>
            </titleStmt>
            <publicationStmt>
                <authority>Inscriptiones Graecae</authority>
                <idno type="URI">https://telota.bbaw.de/ig/digitale-edition/inschrift/IG XII 4, 1, 306</idno>
                <idno type="localId">IG XII 4, 1, 306 </idno>
                <availability>
                    <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode">Creative Commons Attribution 4.0 International (https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/legalcode). All reuse or distribution of this work must contain somewhere a link back to this page.</licence>
                </availability>
            </publicationStmt>
            <sourceDesc>
                <msDesc>
                    <msIdentifier>
                        <msName>IG XII 4, 1, 306</msName>
                    </msIdentifier>
                    <physDesc>
                        <objectDesc>
                            <supportDesc>
                                <support><objectType>Stele</objectType> (<material>Marmor</material>)</support>
                            </supportDesc>
                        </objectDesc>
                    </physDesc>
                    <history>
                        <origin>
                            <origPlace>Insel Kos</origPlace>
                            <origDate>1. Hälfte 2.Jh.</origDate>
                        </origin>
                        <provenance type="found">Stadt Kos</provenance>
                    </history>
                </msDesc>
            </sourceDesc>
        </fileDesc>
    </teiHeader>
        <text>
            <body>
            <div type="edition" xml:space="preserve">
                <ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>ἀγαθᾶι τύχαι· τάδε συνέγραψαν τοὶ ἄνδρες τοὶ αἱρεθέ[ν]–<lb n="2"/>τ̣ες περὶ τᾶν θυσιᾶν καὶ τᾶν ἀλλᾶν τιμᾶν αἳ συντελεῦν–<lb n="3"/>[τ]α̣ι̣ βασιλεῖ Εὐμένει καὶ ἐφ᾿ οἷς δεῖ τὰν ἱερωσύναν πραθῆμε[ν],<lb n="4"/>Λεωνίδας Διοσκουρ̣ίδα, Διδύμαρχος Σωστράτου, Μακαρῖνος<lb n="5"/>Ἀρισ̣[τ]ά̣[ρχ]ου· ὁ πριάμενο̣ς̣ τὰν ἱ̣ε̣ρ̣[ω]σύν̣α[ν] βασιλέως Εὐμέ̣–<lb n="6"/>[ν]ο[υ]ς̣ ἔστω ὁλόκλαρος καὶ ὑγιὴς καὶ μὴ νεώτερος ἐτῶν ὀκ̣[τώ]·<lb n="7"/>[λ]α̣μβανέ[τω] δὲ γέρη πάντων [τῶ]ν̣ θυομένων δέρμ̣α̣, τ̣[ῶν]<lb n="8"/>[ἐ]τ̣έλων [δὲ κ]αὶ̣ σκέ̣λος· ἐπ̣ιτ̣ι̣θ̣έτω δὲ τὰ ἱε[ρὰ] π̣ᾶσι [το]ῖς θύ–<lb n="9"/>ουσιν· στεφανα̣[φορ]ε[ί]τ[ω] δὲ ἐπὶ τᾶν θ̣υσιᾶν καὶ τ[ᾶ]ν τι̣μᾶν καὶ τῶ–<lb n="10"/>[ν] ἀγώνων τῶν συ[ν]τ̣ελευμένων βασιλεῖ Εὐμ̣ένει· σπενδέτ[ω]<lb n="11"/>ἐν τοῖς ἄ̣[λλοις ἀγ]ῶσιν πᾶσιν καθάπερ καὶ τ̣οὶ ἄλλο[ι] ἱ̣ερεῖς καὶ<lb n="12"/>[ἐ]μ̣ π[ροεδρίαι] κ̣αθήσθω· ἀφείσθω δὲ καὶ τᾶν λ[ε]ι̣τουργιᾶν πασᾶν<lb n="13"/>[χωρὶ]ς τ[ρ]ιηραρ̣χίας· τοὶ πωληταὶ ἀποδόσ̣[θ]ων τὰν ἱερωσύναν<lb n="14"/>[βασ]ι̣λέως Εὐμένους μηνὸς Πετα[γ]ετνέου τοῦ μετὰ μόναρχ[ον]·<lb n="15"/>[τὰ]ν τιμὰν καταβαλεῖ ἐπὶ τὸς ταμ[ί]ας· καταβολὰς ποιησ̣[εῖ]–<lb n="16"/>[τ]α̣ι̣ τρεῖς, τὰν μὲν πράταν ἐμ μηνὶ Καφισίωι τῶι με<hi rend="sup italic">v</hi>τὰ μ[όναρχον]<lb n="17"/>– – – – –<hi rend="italic">vestigia</hi>– – – – – – – – – – – – – – – – –<hi rend="italic">vestigia</hi>– – – – – – –</ab>
            </div>
            <div type="translation" xml:lang="DE" resp="Klaus Hallof"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>Zu Glück und Heil! Folgendes haben entworfen die gewählten Mitglieder der Kommission<lb n="2"/>über die Opfer und die anderen Ehren, die für König Eumenes veranstaltet<lb n="3"/>werden, und zu welchen Bedingungen man das Priestertum verkaufen soll,<lb n="4"/>Leonidas S. d. Dioskouridas, Didymarchos S.d. Sostratos, Makarinos<lb n="5"/>S.d. Aristarchos: der Käufer des Priestertums des Königs Eu-<lb n="6"/>menes soll unversehrt sein und gesund und nicht jünger als acht Jahre.<lb n="7"/>Als Ehrengaben soll er nehmen von allen Opfertieren die Haut, von den<lb n="8"/>Jährlingen auch den Schenkel. Er soll die Opfer für alle Opfernden auflegen.<lb n="9"/>Er soll einen Kranz tragen bei den Opfern und den Ehren und<lb n="10"/>den Spielen, die dem König Eumenes veranstaltet werden. Er soll Trankopfer<lb n="11"/>darbringen bei allen anderen Spielen wie auch die anderen Priester, und<lb n="12"/>soll auf dem Ehrenplatz sitzen. Er soll auch befreit sein von allen Liturgien<lb n="13"/>außer von der Trierarchie. Die Poleten sollen das Priestertum<lb n="14"/>des Königs Eumenes verkaufen im Monat Petageitnyos nach dem <hi rend="italic">monarchos</hi> .<lb n="15"/>Den Preis wird er an die Schatzmeister zahlen. Er wird drei<lb n="16"/>Raten zahlen, die erste im Monat Kaphisios nach dem <hi rend="italic">monarchos</hi><lb n="17"/>- - -</ab></div><div type="translation" xml:lang="EN" resp="Kent Rigsby"><ab xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lb n="1"/>For good fortune: the following was drawn up by the men elected<lb n="2"/>concerning the the sacrifices and the other honors that are carried<lb n="3"/>out for King Eumenes and on what terms the priesthood must be sold,<lb n="4"/>Leonidas son of Dioskouridas, Didymarchos son of Sostratos, Makarinos<lb n="5"/>son of Aristarchos: the buyer of the priesterhood of King Eumenes<lb n="6"/>is to be undamaged and healthy and not younger than eight years;<lb n="7"/>he is to receive as perquisites from all sacrificed animals the skin, from<lb n="8"/>the yearlings also a leg; he is to set out the victims for all who sacrifice;<lb n="9"/>he is to wear a crown at the sacrifices and the honors and the<lb n="10"/>contests that are celebrated for King Eumenes; he is to poor libations<lb n="11"/>at all the other contests as also to the other priestsr, and<lb n="12"/>is to have front row seats; he is to be excused from all liturgies<lb n="13"/>except trierarchy; the <hi rend="italic">poletai</hi> are to sell the priesthood<lb n="14"/>of King Eumenes in the month Petageitnyos under <hi rend="italic">monarchos</hi>;<lb n="15"/>he will deposit the price with the treasureres; he will make three<lb n="16"/>deposits, the forst in the month Kaphisios after <hi rend="italic">monarchos</hi><lb n="17"/>- - -</ab></div>
            <div type="bibliography">
                <p>Inscriptiones insularum maris Aegaei praeter Delum. Fasc. 4. Inscriptiones Coi, Calymnae, insularum Milesiarum. Curavit Klaus Hallof. Pars I. Inscriptionum Coi insulae: Decreta, epistulae, edicta, tituli sacri. Edid. Dimitris Bosnakis, Klaus Hallof, Kent Rigsby. – Berlin 2010</p>
            </div>
            </body>
        </text>
</TEI>
